Торговый корабль Скайвира не успел покинуть бухту. Тихо отчалив, он не менее тихо двинулся сквозь туман. Но, как оказалось, сквозь туман крался не только «Цветок». Сотня вражеских кораблей в это же время двигалась к Гарде. Услышал Скайвир их приближение или заметил их тени – этого уже не мог сказать никто. Но все теперь знали – обнаружив подло подбирающегося к городу врага, капитан Скайвир не стал отступать. Маленький юркий «Цветок» вступил в неравный бой, и первые выстрелы были произведены из его орудий. Туман не позволял врагу понять, с какой силой он столкнулся. И военные корабли противника были вынуждены остановиться и начать перестроение.
– Такая пальба была! Такая пальба! – восторгался Скабби.
Перемешавшиеся вражеские корабли стреляли во все, что двигалось. И, естественно, попадали друг в друга. Непрестанно палящий «Цветок» лавировал между ними, еще больше усиливая неразбериху. А потом в дело включились береговые батареи Левого Крыла. Их десятиладонные пушки били наугад, сквозь туман. Но, как потом стало ясно, не впустую.
– Пару десятков точно потопили, – важно, словно он сам приложил к этому руку, докладывал булочник Заза. – Никак не меньше.
– А что «Цветок»? – спросил Гай.
– Он держался до самого конца, – понурившись, ответил Скабби. – Мы даже его видели. Отсюда.
– Паруса все порваны, бока пробиты, – подхватил Заза.
– Он горел и тонул, но продолжал стрелять.
– А наверху, на самой мачте, стоял капитан Скайвир. В одной руке он держал саблю, а в другой здоровейную такую бутылку. Саблей он размахивал, а к бутылке прикладывался ртом. И хохотал, словно безумный.
– И кричал при этом, – добавил Заза. – Проклинал тралланов и мельдитов самыми страшными проклятиями. Обзывал их вонючими крысами и морскими собаками. Плевал в них и швырял ручные бомбы. До самого конца…
Гай сомневался, что с берега можно было рассмотреть, кто именно стоял на мачте тонущего «Цветка». Чего уж говорить о плевках и ругательствах. Но почему-то Гаю верилось, что именно так капитан Хрюк себя и вел.
– Никто не спасся? – спросил он.
– Ушли на дно, – с гордостью заявил Заза. – Все до единого.
После этих слов булочника Гай оглох и у него немного помутилось в голове. Не понимая, что произошло, он прижал ладони к вискам. Перед глазами прыгали какие-то красные точки. Гай попробовал их сморгнуть, но у него лишь еще больше закружилась голова. Потом в ушах зазвенело, и сквозь звон будто бы издалека приплыл мрачный голос Скабби:
– Все же прорвались.
– Кто? – спросил Гай и удивился, как глухо и незнакомо звучит его голос.
Скабби, не ответив, втянул голову в плечи и, пригнувшись, куда-то побежал.
Гай посмотрел на море, и ему все стало ясно.
Изрядно потрепанные вражеские корабли начали бомбардировку Гарды.
Несколько дней прошло в обычной работе.
Тильт уже стал подумывать, не напрасны ли были его мучения и колебания. Не выяснится ли потом, что похищенный у Рмоана свиток служителям Драна потребен вовсе не для того, чтоб списать с него нужные буквы. Значит, сюда его не принесут, и заклинание – третья, пятая, седьмая строки – так и останется непрочитанным.
Но, видимо, колдун Рмоан знал о планах служителей Драна больше, чем Тильт. И однажды свиток оказался на письменном столе. Был он выпрямлен и зажат между двумя стеклянными пластинами. Первая буква – исидская «Оф» – была мастерски выписана в виде свившегося морского дракона, грызущего корабль.
А третья, пятая и седьмая строки были написаны исидскими буквами, но слова из них складывались совершенно незнакомые.
Язык можно было сломать, пытаясь произнести эти слова.
– О чем задумался, почтенный мастер? – с легкой усмешкой поинтересовался Далька.
Маскаланец Се-Тан открыл Тайную Книгу на заложенной странице. Тильт тут же нашел место, где остановился вчера. Вспомнил обрывок последнего предложения.
«… лесными звериными тропами ползут гады, подбираясь к крепости Дзе…»
Интересно, что это за крепость такая и что там потребовалось гадам?
Маскаланец Шо-Лан положил перед Тильтом очиненное перо, аккуратно подвинул чернильницу и отступил, скрестив на груди руки. Воспользовавшись моментом, Далька наклонился к самому уху Тильта, шепнул быстро:
– Читай заклинание.
– Что? – Тильт удивленно на него посмотрел.
– Делай, что должен, – покосившись на вооруженных траллан, тихо сказал Далька. – Чем быстрей сделаешь, тем быстрей выберемся отсюда.
– Но ты…
– Тихо-толь… Я-соль, согла-толь сен-соль.
– По-толь чему-соль?
Тралланы повели плечами, хрустнули суставами пальцев, напоминая пленникам о порядке. Маскаланцы недовольно заворчали, задергали головами, показали жестами: хватит болтать, немедленно приступайте к работе.
Тильт взял перо, обмакнул его в чернила. Спросил, глядя в книгу:
– Но что изменилось?
– Потом расскажу… Слишком долго… Читай…
– Давай вместе.
– Давай…
Первая буква – исидская «ти». Вторая буква – «атт». Третья – «мэт»…
Тильт делал вид, что переписывает буквы, как того велит Тайная Книга. На самом деле копировал заклинание, проговаривая его про себя. Далька внимательно следил за пером и заслонял бумагу от маскаланцев.
Заклинание вышло короткое, длиной в шестьдесят две буквы: "tamly tye grallin tuviss wellis slavis tur neegma prattitralis uno davis".
Хотя как знать, может, шестьдесят две буквы – это просто огромный размер для колдовского заклинания.
– Ну? – Далька толкнул Тильта. – Начали!