Книга демона - Страница 66


К оглавлению

66

– Сказки и есть, – буркнул Далька. Но Ферб его не услышал.

– Лишь немногие понимают опасность. Тайные люди, знающие всякое, – разбойник многозначительно поводил в воздухе руками. – Только вот сделать они пока ничего не могут. Вернее, почти ничего. Нет у них ни силы, ни власти настоящей. Колдовать теперь только с оглядкой можно: на Магистрат, на Светлый Орден, на Высокую Церковь, на Тайный Надзор… Чуть что не так, привяжут к пушечному дулу да разорвут ядром на куски – против этого никакое колдовство не поможет… В общем, я пришелся как раз к делу. Этот самый Рмоан толком даже не знал, где пишется Книга. У него аж руки затряслись, когда я ему про этот остров и про храм рассказал. Он тут же карту принес, велел показать. Да только я в картах не разбираюсь, поводил пальцем, нашел Оккетар – вот и весь толк. «Вы что, – говорю, – воевать на этот остров поедете? Там целая эскадра будет нужна. Бухта одна на весь остров, пролив один, узкий, как кишка, и скалы кругом». Он посмеялся: «Какая там эскадра! Как-нибудь без нее попробуем обойтись». И велел через четыре дня прийти. Я все в точности выполнил – появился у него ровно через четыре дня. Получил свиток в золотом футляре, внимательно выслушал колдуна и поспешил на остров докладывать о выполненном поручении… – Ферб откашлялся. – Так вот что я вам скажу, почтенные мастера. Свиток этот подделан. И велено мне передать, чтобы вы, когда его увидите, сложили вместе третью, пятую и седьмые строки и прочли их громко вслух. Вернее, сделать это должен тот, чьей кровью пишется Книга. Это ведь ты, почтенный Тильт?

– Да… И что случится, когда я прочитаю строки?

– А вот этого колдун мне не сказал. Объяснил только, что в строчках записано какое-то заклинание. С его-то помощью вы и сумеете выбраться с острова.

– А что будет с Книгой?

– Рмоан сказал, что это не моего куцего ума дело. Другими словами сказал, не такими обидными, но я его понял. «Ты, – говорит, – позаботься о том, чтобы писец нужные строчки прочел и ничего при том не напутал…»

– Третья, пятая и седьмая, – негромко повторил Тильт. – Сложить и прочитать вслух.

– Ага, – кивнул Ферб. – Все верно, почтенный мастер. А опознать тот свиток можно будет по первой букве: выписана она в виде свернувшегося морского дракона, грызущего корабль…

На том их разговор закончился, вернее – оборвался. Ферб, услышав что-то за дверью, умолк, напрягся, вытянулся. Шепнул:

– Вы уж не подводите меня, почтенные мастера, – и в два шага оказался возле выхода.

– Открывайте! – Он стукнул в дверь кулаком – и она тут же отворилась. Огромный нечесаный траллан, пригнувшись, заглянул в комнату, внимательно ее ос-

мотрел и только после этого посторонился, выпуская Ферба.

На пороге разбойник обернулся:

– Теперь уж не знаю, когда свидимся… – Он покоился на стоящего рядом траллана. – Вы, почтенные мастера, меж собой не ругайтесь. Помиритесь давайте. Прямо сейчас. Ну?… Траллан завозился, недовольно хрипя.

– Пожмите руки друг другу, почтенные мастера, – жестко велел Ферб. – Ну-ко!…

Тильт первым протянул товарищу руку. Далька неохотно принял ее, глядя в сторону.

– Вот и хорошо, – удовлетворенно сказал Ферб. – Вот и славно.

Дверь закрылась.

– Только это ничего не значит, – зло сказал Далька выдернул руку из ладони недавнего друга.

Тем не менее ночью их разговор продолжился. Далька сам пришел в комнату Тильта. Он сел на стул, где была сложена одежда товарища, и ехидно спросил:

– Небось не спится? О побеге небось думаешь? Тильт приподнял голову.

В комнате было темно. Ночник не разгонял тьму, а сгущал ее в неровные кляксы, в очертаниях которых мож-:о было распознать знакомые предметы: это стол, заваленный книгами, это кресло, это отодвинутый от стены шкаф.

А вот и Далька – сидит на стуле с одеждой.

– Я сплю, – соврал Тильт. – Завтра надо работать.

– Каждый день надо работать… Почему ты ничего мне не рассказал?

– О чем?

– Будто не догадываешься.

– Я хотел.

– Нуда, конечно.

– Еще ничего не было известно… Чего рассказывать-то?…

– Тебе просто на меня наплевать.

– Нет!

– Да! Ты зазнался, почтенный мастер. Ты думаешь, что раз тебе доверили перо, значит, ты лучше меня.

– Неправда!

– Ладно, я это переживу… Ты веришь тому, что сказал разбойник?

– Да.

– Веришь в эти россказни про Драна, вылезшего из пылающей бездны, потому что кем-то где-то была написана какая-то книга? – Далька фыркнул. – Тебе самому не смешно слушать такую ерунду?

– Даже если это и ерунда, я все равно хочу выбраться отсюда.

– Ну да, конечно. Ты все о том же – о себе, о своих желаниях… А к моим желаниям ты прислушался? Обо мне ты подумал?

– Ты говорил, что тебе здесь надоело.

– Но я не говорил, что хочу отсюда сбежать! Я просто хочу хоть иногда выбираться на вольный воздух, я хочу изредка видеть новых людей, а не одну твою рожу, хочу… – Далька осекся, махнул рукой. – Здесь хорошо кормят, здесь большой дом, куча разных вещей – и никаких забот. Я не собираюсь это терять!

– Ты можешь здесь остаться.

– Ты разрешаешь мне? О спасибо, почтенный мастер, за высочайшее позволение! А ты не думал, что будет со мной, когда ты сбежишь? Вижу, не думал. Конечно, тебе на других наплевать! А я вот думал. Прикидывал. Помнишь, что это? – Далька ткнул указательным пальцем в свой изуродованный нос. – Помнишь, кого наказали за твою ошибку? Я не собираюсь больше страдать из-за тебя!

– Но с чего бы им наказывать тебя? Ты можешь сказать, что ничего не знал о побеге. Они поверят! Ты займешь мое место!

66