Книга демона - Страница 50


К оглавлению

50

– Сожми кулак, почтенный мастер. Теперь разожми. Хорошо…

Золотая широкая чаша медленно наполнялась. Тильт жевал губу. Далька громко сопел.

– Вот и все, почтенный мастер. На, возьми тряпицу, завяжи ранку, только не слишком туго. И постарайся не тревожить руку. В следующий раз кровь тебе пустит Шо-Лан, ты видел его сегодня, он брат Се-Тана. Хорошего аппетита, почтенные мастера. И хороших снов…

Он ушел, унес чашу с кровью. Будто выворачиваемый сустав, провернулся в замке ключ.

– Больно было? – сочувствуя, спросил Далька.

– Не очень, – помолчав, сказал Тильт. Он соврал.

Ему было совсем не больно.

Он почти ничего не почувствовал.

– Просто… Просто было холодно, – пробормотал Тильт и отодвинул от себя тарелку с кашей.

ГАЙ. КОРОТКОЕ ПЛАВАНИЕ

«Цветок» простоял в порту еще три дня. Команда принимала груз, а Гай в промежутках между поручениями капитана – то с Джайлом, а то и один – вертелся на рынке, на пристани, обегал пару раз все постоялые дворы, но тщетно – никто не видел ни наемника по имени Грифф, ни шустрого паренька с котом, ни тем более двух троллей.

А на четвертый день, рано утром, радостный капитан Хрюк собрал команду на палубе и громогласно объявил:

– Выходим!

Корабль ожил. До сих пор Гай думал, что мореходное дело – штука простая: плыви себе под парусом, и все тут. На самом деле их с Джайлом тут же загнали в кубрик, чтобы не мешались, а над головой скрипели мачты, хлопали паруса, ругались матросы, гудела боцманская дудка…

– А погода сегодня не очень, – тоном знатока определил Джайл, высовывая голову наружу. – Ветер крепчает… Другой капитан не пошел бы в море, но только не наш Хрюк. Нашему репей в одно место попадет, он и давай якоря вытягивать…

– А по-моему, он хороший человек, – задумчиво произнес Гай.

– Хрюк-то? Ясно, что хороший. Но странный.

– Может, и так, – не стал спорить Гай. К ним сунулся один из матросов, низкорослый крепыш по имени Велберт, которого все звали Тумбой:

– К капитану! Оба!

Они полезли по трапу на мостик. Хрюк сидел на стуле и завтракал, наблюдая за подготовкой «Цветка».

– Явились? – прогудел он. – Как пойдем в море, чтоб по палубам не шлялись, если волна! Смоет, как крысят! Усвоили?

– Да, почтенный! – нестройно сказали юнги.

– То-то же. К чему вас там снарядил Олфо?

– Ждем указаний, господин, – сказал Джайл. Капитан отхлебнул из кубка и заметил, утирая подбородок:

– Ну к чему мне собирать убогих по улицам? Вот и еще два нахлебника, только, как человек жизнерадостный и чадолюбивый, никуда я вас теперь не дену… Посидите покамест здесь, а я подумаю, к чему вас приставить. Сапоги-то мне чистить теперь реже придется, когда еще на землю ступлю…

Погрузившись в раздумья, а вернее, в блюдо жареных голубей, капитан не заметил, как на мостике появился второй помощник Сналт, очень молодой человек с повадками карточного шулера.

– Корабль к выходу готов, капитан! – доложил он.

– А где этот сухарь Олфо?

– Оформляет выход в портовой конторе.

– Готовьте салют. Да вот этих двоих с собой возьми, пусть пособят.

– Слушаюсь, капитан.

Сналт отвел Гая и Джайла на нос, где были укреплены бронзовые салютные пушчонки. Накануне проштрафившийся матрос начистил их до блеска, и теперь пушчонки сияли на солнце, пуская зайчиков. «Цветок» заметно качало на мелкой волне, и Гай уцепился за бортовой трос.

– Тащи салютный заряд, – велел второй помощник Джайлу. Потом посмотрел на пристань и покачал головой: – Народу не густо… Капитан будет зол. Он любит, когда много людей, чтобы девушки бросали в воздух цветы… Нанять, что ли, пару-тройку? Да нет, поздно уже…

– А почему народу не густо, почтенный Сналт? – спросил Гай. Второй помощник по молодости относился к юнгам просто, без выкрутасов, и никогда не обижал; разговаривать с ним можно было запросто.

– А кто его знает… Ладно, сейчас пальнем, авось и набегут.

После двух выстрелов пристань и впрямь несколько оживилась. Появились даже четыре опрятно одетые девушки, которые тут же принялись подбрасывать в воздух пучки розовых и синих прибрежных красавок, в изобилии росших возле порта. Присмотревшись, Гай решил, что как минимум трех из них он видел подле «Морской услады», правда, в не столь целомудренных одеждах. Наверное, Олфо постарался.

Капитан Хрюк был растроган. Он стоял на мостике, размахивая парадной шляпой, и раскланивался. Наконец якорь пошел вверх, рулевой повернул огромное колесо, и «Цветок» степенно направился к выходу из порта.

– Ну вот, поплыли, – сказал неожиданно погрустневший Джайл. – Куда-то еще приплывем…

Гай вынул из-за ворота матросской рубахи белую фигурку и сжал ее в кулаке. Ему почему-то тоже было грустно.

Первый день плавания Олфо посвятил натаскиванию юнг по устройству корабля. Особенное внимание он уделил боевой палубе.

– «Цветок» – корабль торговый, – говорил он, сидя за столом у себя в каюте. Перед ним на подставочке стоял маленький кораблик, точь-в-точь похожий на «Цветок». – Но и торговому кораблю надобна защита, потому что в море неспокойно: то ли пираты, то ли война случится… Потому на боевой палубе есть орудия. А вы, как народ бездельный, в бою можете очень даже пригодиться – убьют кого у пушки или же там ядро поднести… Потому должны боевую палубу знать особенно хорошо.

Гай слушал внимательно, а Джайл в основном разглядывал развешанные по стенам каюты заморские диковины: жуткие маски с выпученными красными глазами, сушеных рыб с ногами, чудные плетеные коврики из разноцветных стебельков неведомых растений.

50